No exact translation found for كفه عن

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic كفه عن

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Sogar der siebte Band seiner Memoiren, in dem er schreibt, Chomeini habe dem Vorschlag zugestimmt, die Parole "Tod den USA" zu unterlassen, wurde wenige Tage nach der Veröffentlichung von der Zensur verboten und eingezogen.
    حتى أنَّ الرقابة قامت بعد مرور أيام قليلة على نشر المجلد السابع من مذكراته بمنع هذا المجلد ومصادرته، إذ كتب فيه أنَّ الخميني قد وافق على الاقتراح الخاص بالكف عن ترديد هتاف "الموت لأمريكا".
  • Insbesondere muss er die informelle Zusammenarbeit mit den Warlords und bekannten Kriminellen unterbinden. Außerdem muss er dafür sorgen, dass nicht mehr den denkbar ungeeignetsten Kandidaten Schlüsselpositionen - wie etwa das Gouverneursamt - anvertraut werden. Schließlich muss auch die Polizei des Landes reformiert werden.
    كما عليه على وجه الخصوص انهاء تحالفه غير الرسمي مع قادة الحرب والاستغلاليين السابقين والكف عن تعيين المرشحين غير المناسبين في مناصب مهمة مثل منصب المحافظ، كما عليه أيضاً إصلاح جهاز الشرطة.
  • Andernfalls könnten wir die Unterstützung der Bevölkerung verlieren." Was sich lange angedeutet hat, scheint eingetreten zu sein.
    وإلا واجهنا خطر كف السكان عن تقديم الدعم اللازم لنا". يبدو أن الوضع الدقيق الذي كان محتملا في السابق أصبح اليوم واقعا حيا.
  • Man müsste zum Beispiel bestimmte Gelder verwehren, natürlich ohne die wirtschaftliche Entwicklung des Landes zu gefährden. Denn Tunesien stellt eine Herausforderung für die Glaubwürdigkeit des euro-mediterranen Prozesses dar.
    يجب على المرء في هذه الحالة على سبيل المثال الكف عن تقديم بعض المعونات الاقتصادية، بالطبع دون إلحاق الضرر بالتطور الاقتصادي للبلد. خاصة وأن تونس تشكل تحديا لمصداقية عملية التعاون الأوروأوسطي.
  • Man muss die Idee aufgeben, dass die EU ein "Lehrer" in Sachen Demokratie ist und keine neo-kolonialistische Haltung beschönigen. Es geht vielmehr darum, über einen internationalen Pakt die Basis für gemeinsames demokratisches Engagement zu schaffen.
    على المرء الكف عن طرح الفكرة القائلة إن الاتحاد الأوروبي مثالا للديمقراطية وعدم تزيين موقف استعماري جديد. إن الأهم من ذلك كله هو، إيجاد تكتل دولي يضع أساسا لنشاط ديمقراطي مشترك.
  • Mahathir verdankte bereits seine letzte Wiederwahl im Jahr 1999 vor allem den Chinesen. Unter seinen Malaien wandten sich viele von ihm ab, nachdem er seinen Vize Anwar Ibrahim ins Gefängnis hatte werfen lassen.
    يعود فوز مهاتير في الانتخابات الأخيرة التي جرت عام 1999 إلى الناخبين الصينيين على وجه خاص. أما في صفوف سكان الملايو الأصليين فقد كفّ الكثيرون منهم عن تأييده بعد أن زجّ نائبه السابق أنور إبراهيم في غياهب السجون.
  • An die Schrift haben einige unter ihnen geglaubt, und andere haben sie verleugnet. Die Hölle genügt den Leugnern als Feuerstrafe.
    فمنهم من آمن به ومنهم من صد عنه وكفى بجهنم سعيرا
  • fordert die Staaten nachdrücklich auf, den gleichen Zugang zur Bildung für alle im Gesetz und in der Praxis zu gewährleisten, namentlich den Zugang zu kostenloser Grundschulbildung für alle Kinder, Mädchen wie Jungen, sowie den Zugang für Erwachsene zu lebenslangem Lernen und zu Bildung, auf der Grundlage der Achtung der Menschenrechte, der Vielfalt und der Toleranz sowie ohne jede Diskriminierung, und keine rechtlichen oder sonstigen Maßnahmen zu ergreifen, die zu einer Rassentrennung beim Zugang zur Schulbildung führen;
    تحث الدول على ضمان حصول الجميع على التعليم، بموجب القانون وفي الممارسة العملية، بما في ذلك حصول جميع الأطفال، إناثا وذكورا، على التعليم الابتدائي المجاني، وضمان حصول الكبار على التعليم والتثقيف مدى الحياة، على أساس احترام حقوق الإنسان والتنوع والتسامح دون تمييز من أي نوع كان، والكف عن اتخاذ أي تدابير قانونية أو غيرها تفضي إلى التفرقة العنصرية في مجال الالتحاق بالمدارس؛
  • fordert Israel auf, insbesondere die Behinderung der Bewegungsfreiheit der Mitarbeiter, Fahrzeuge und Versorgungslieferungen des Hilfswerks und die Erhebung zusätzlicher Gebühren und Abgaben, die nachteilige Auswirkungen auf die Tätigkeit des Hilfswerks haben, zu beenden;
    تطلب إلى إسرائيل الكف بوجه خاص عن عرقلة حركة موظفي الوكالة ومركباتها وإمداداتها وإلى الكف عن فرض ضرائب ورسوم إضافية، لما يلحقه ذلك من ضرر بعمليات الوكالة؛
  • Er fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte nachdrücklich auf, diese untragbaren Praktiken sofort zu beenden.
    ويحث جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على الكف فورا عن هذه الممارسات التي لا يمكن السكوت عليها.